Аналіз вірша «Травнева пісня» Йоганна Гете. Паспорт твору, художні засоби, переклад Зерова
29 травня 2025 р.«Травнева пісня» Йоганна Гете — один із найяскравіших зразків німецької романтичної лірики, написаний у 1771 році. Цей вірш, створений 22-річним поетом, став його першим великим ліричним твором і засвідчив народження геніального поета.
Паспорт вірша «Травнева пісня»
Автор: Йоганн Вольфганг Гете
Рік написання: 1771
Рік публікації: 1774
Літературний рід: лірика
Жанр: вірш
Вид лірики: інтимна
Напрям: романтизм, «Буря і натиск»
Тема: возвеличення любові, що освітлює життя й дарує щастя людині
Ідея: зображення кохання через образи природи
Основна думка: потрібно бачити прекрасне через прості речі
Віршовий розмір: чотиристопний ямб
Текст вірша (переклад М. Зерова)
Сміється природа радо мені,
Як сяє сонце по зимнім сні!
Барвисті квіти по всіх лугах,
Пташині хори по всіх гаях,
І в кожнім серці радість, весна:
О земле, сонце, любов ясна!
Любов моя, ти світлий чар!
Ти злото ранніх нагірних хмар!
Твій подив свіжим лугам, полям,
Благословення траві й квіткам…
Дівчатко любе, дівча ясне!
Як зір твій сяє: ти любиш мене!
Як жайворонок – повітря й спів,
Як чиста квітка – росу полів,
Тебе люблю я гарячим чуттям,
Ти радістю, сміхом, новим життям
Підносиш спів мій, хвилюєш кров..
О, будь щаслива, моя любов!
Історія написання
Вірш «Травнева пісня» Гете написав у віці 22 років у 1771 році. Це був перший великий вірш молодого поета, який засвідчив його неабиякий талант.
Твір викликаний почуттями до Фрідеріки Бріон — дочки пастора з Зезенгайма, в яку поет був закоханий. Ця любов надихнула Гете на створення кількох ліричних шедеврів.
У цьому творі почуття палкого юнака зливаються з радісним воскресінням весняної природи. Молодість, любов, весна переповнюють все єство поета і знаходять вираження у цьому гімні життю.
Аналіз змісту та образів
Ліричний герой — закоханий юнак, сповнений радості життя. Його почуття настільки сильні, що вся природа здається йому співучасником його щастя.
Образ природи — персоніфікований, природа «сміється», «сяє», «благословляє». Вона не просто фон для почуттів, а активний учасник любовної драми.
Образ коханої — ідеалізований, вона порівнюється зі світлом, золотом хмар, називається «світлим чаром». Кохана — джерело натхнення і радості.
Весняні образи — барвисті квіти, пташині хори, свіжі луги створюють атмосферу оновлення і радості життя.
Космічні образи — земля, сонце, що підкреслюють всеохопність почуттів героя.
Художні засоби та композиція
Композиція: три строфи по шість рядків, кожна з яких розкриває окремий аспект теми — природу, кохану, почуття героя.
Художні засоби:
• Епітети: «зимнім сні», «барвисті квіти», «пташині хори», «любов ясна», «свіжим лугам», «ранніх нагірних хмар», «дівчатко любе», «дівча ясне», «гарячим чуттям»
• Метафора: «сміється природа», «ти світлий чар», «ти злото ранніх нагірних хмар»
• Порівняння: «сміється природа, як сяє сонце», «як жайворонок – повітря й спів», «як чиста квітка – росу полів»
• Персоніфікація: природа сміється, сонце сяє, квіти і трава отримують благословення
• Риторичні оклики: «Любов моя, ти світлий чар!», «Дівчатко любе, дівча ясне!», «О земле, сонце, любов ясна!», «О, будь щаслива, моя любов!»
• Анафора: «Як жайворонок», «Як чиста квітка»
Стиль і мова
Вірш написаний у стилі «Бурі і натиску» — літературного руху, до якого належав молодий Гете. Характерні риси:
• емоційна насиченість
• безпосередність вираження почуттів
• культ природи
• прославляння молодості та кохання
Мова вірша проста і природна, позбавлена штучності класицизму. Гете використовує народні інтонації, що робить вірш особливо щирим і переконливим.
Тематика та проблематика
Основні теми:
• кохання як джерело радості життя
• гармонія людини з природою
• весна як символ оновлення
• молодість і її безмежні можливості
Мотиви:
• мотив весняного пробудження
• мотив єдності з природою
• мотив кохання-натхнення
• мотив радості буття
Переклад Миколи Зерова
Український переклад «Травневої пісні», виконаний Миколою Зеровим, вважається одним із найкращих перекладів Гете українською мовою.
Зеров зумів передати:
• музичність оригіналу
• емоційну насиченість
• образну систему
• ритмічну структуру
Переклад зберігає дух німецького романтизму, адаптуючи його до особливостей української поетичної традиції.
Значення твору
«Травнева пісня» — один із найвідоміших віршів Гете, який засвідчив народження великого поета. Твір став зразком романтичної лірики і вплинув на розвиток європейської поезії.
Вірш важливий своєю здатністю передавати універсальні людські почуття через конкретні образи природи. Гете показав, як особисте переживання може набути космічного звучання.
Твір залишається актуальним завдяки своєму оптимістичному звучанню та здатності пробуджувати в читача радість життя. Він нагадує про красу молодості, кохання та гармонії з природою.
В українській літературі вірш відомий завдяки майстерному перекладу М. Зерова і вивчається як зразок світової романтичної лірики.