"До побачення, хлопчики": аналіз вірша

Б. Окуджава "До побачення, хлопчики" аналіз вірша допоможе визначити, яка тема та ідея, які художні засоби використав поет.

"До побачення, хлопчики" аналіз (паспорт)

Автор - Булат Окуджава
Рік написання - 1958
Тема - розповідь про жахи війни, яка змінила життя ще вчорашніх дітей, забрала їх юність.
Ідея - засудження війни, яка скалічила долі молодих хлопців та дівчат.
Провідний мотив - протест війні.
Вірш можна розділити на дві частини: перша - це звернення до хлопчиків, друга - звернення до дівчаток.
Автор вірша "До побачення, хлопчики" розпочинає свою поезію зі звернення до війни, використовуючи уособлення - улюблений художній прийом поета. Війна для нього щось живе, тому автор починає зі звернення до неї і дає їй людську характеристику: "підла".

"До побачення, хлопчики" художні засоби

  • антоніми: "весілля" - "розлука", "білі сукні" - "чоботи, зелені крила погон"
  • антитеза: дівчинка, краса непорочна, любов ... і війна.
  • метафора: "зелені крила погон"
  • епітети: підла, тихими, білії, високими, зелених
Вірш наповнений гіркотою і болем. Поет прощається з хлопчиками, ледве стримуючи сльози. Але, прощаючись, він дає їм напуття. І за цими карбованими рядками знову звучить щиро і ніжно найбільше прохання поета, яку, на жаль, виконають не всі хлопці, які пішли на фронт:... Постарайтеся повернутися назад. Всі ніжне, гармонійне приноситься в жертву війні, тому з особливим завмиранням серця читаються останні рядки, в яких автор проводжає дівчаток на війну.

"До побачення, хлопчики" вірш

Ах, війна, що ж ти, підла, накоїла:
стали тихими наші двори,
підняли наші хлопчики голови –
і змужніли вони до пори,
на порозі прощалися похапцем —
і пішли, за солдатом солдат…
До побачення, хлопчики! Хлопчики,
повертайтеся швидше назад.
Не ховайтеся, будьте високими,
не шкодуйте ні куль, ні гранат
і себе не жалійте… І попри все
повертайтеся швидше назад.
Ох, війна, що ж ти, підла, накоїла:
не весілля – розлуки і дим!
І дівчатка ввсі платтячка білії
віддали своїм сестрам мали.
форма й чоботи… Де ж від них дітися?
два зелених на плечах крила…
Пліткарів ви, дівчатка, не бійтеся!
З них спитаємо потім сповна.
Хай говорять, що віру розтрачено,
що йдете по війні наздогад…
До побачення, наші дівчатонька!
Повертайтеся швидше назад!
Переклад Олени Тимченко

Коментарі